Глава 2. Быть гением и быть умным – не одно и то же
Тоя Акира знал, где живет Хикару. Он заходил к нему в школу в те времена, когда Хикару его избегал, а Акира пытался заставить его сыграть с ним. Там он и узнал адрес семьи Синдо, а поспрашивав одноклассников, выяснил, в какое время тот обычно идет домой. Но потом осознал, что выслеживать Хикару по дороге домой отдает сталкерством, пусть это и ради го.
Номер телефона у него тоже был, поскольку Хикару продолжал присылать смски. Акира заодно перепроверил, что этот номер мобильного действительно записан на имя Синдо Хикару.
Уточнить, что сестры у Хикару нет, оказалось достаточно легко. Не то чтобы Акира ожидал чего-то другого. Соседи подтвердили, что у семьи Синдо один ребенок. Для вящей уверенности Акира ухитрился получить доступ к больничным данным, из которых следовало, что близнеца у Хикару нет. Заодно он уточнил, что да, их ребенок записан как мальчик. (Все это удалось, благодаря его внешности примерного отличника. Он всегда знал, что взрослых легко подловить на детскую непосредственность, но бессовестно пользовался этим в первый раз).
Но, установив, чем Хикару не является (не является двумя разными людьми, не является девушкой), Акира никак не мог разгадать, кто же он есть. Поначалу он предполагал, что, возможно, родители Хикару фанатично ненавидят го и давят талант сына, вынуждая его на крайние меры. Но в школе ему рассказали, что дедушка Хикару играет в го, а родители не имели ничего против вступления сына в го-клуб. Тогда, может быть, он втянулся в криминальные игры на деньги? Акира поморщился, вспоминая, как Огата поднял его на смех, когда он завел разговор насчет нелегальных азартных игр в го. Да и в банке милого, вежливого мальчика Синдо Хикару, беспокоящегося о своих родителях, заверили, что финансовых проблем у них нет. А Хикару, по мнению Акиры, не стал бы преступником без веской причины. Хотя он и от себя не ожидал, что так хорошо умеет врать.
Одним словом, к концу следующей недели Акира был ничуть не ближе к разгадке тайны Синдо Хикару.
***
То, что Акари заметила пропажу своей сумки, создало нежданную преграду совершенно замечательному и исключительно надежному плану Хикару. И как она только умудрилась – вот он сам однажды две недели ходил, не замечая, что оставил свой рюкзак у Акари. (Он обратил внимание, что спине заметно легче, и оптимистично решил, что это он так окреп и возмужал). А она не только вспомнила, где оставила сумку, но еще и вломилась к нему в комнату без разрешения и, что хуже всего, своим коварным девчоночьим чутьем узнала, что форму надевали. И теперь он был полностью в ее власти.
– Знаешь, Хикару, – ворковала Акари, – то, что мы оба единственные дети в семье, росли вместе, это почти как брат и сестра. Но вот что я тебе скажу…
– Что? – спросил Хикару, поморщившись, когда расческа наткнулась на узел в его волосах.
– Я всегда хотела сестренку! – воскликнула Акари, берясь за черный шиньон. – Ой, это будет так красиво!
– Что ты там мне наносишь на голову, оно должно смываться, – предупредил ее Хикару.
– Оно смывается, – отмахнулась Акари. – Эта обесцвеченная челка не годится для девушки. А теперь сиди спокойно, я почти закончила.
Кражу формы Акари восприняла спокойно, даже с подозрительным энтузиазмом. Конечно, настояла, чтобы он ее вернул. А затем заявила, что обеспечит другую одежду. И далее не отставала от Хикару, пока тот не объяснил, что встречается с мальчиком, который думает, что он девочка. Тогда Акари сообщила, что будет делать ему прическу и макияж.
Хикару покосился на часы.
– Акари, я опоздаю.
– Осталось застегнуть вот это… готово! Ух ты! Посмотри на себя в зеркало.
В девчачьей комнате Акари, естественно, имелось зеркало в полный рост. Взглянуть себе в глаза, точнее, в подводку с тенями, Хикару не решился. Оставалось надеяться, что Акари не соврала, что ее родители раньше чем через два часа не придут.
Глаза Акари затуманились.
– Хикару, ты похож на принцессу!
– Ты ведь никому об этом не расскажешь?
– Конечно, нет. Но ты мне за это кое-что будешь должен.
– Что? – опасливо спросил Хикару.
– Когда мы одни, не мог бы ты… называть меня старшей сестричкой?
Хикару опрометью бросился из комнаты.
***
Сегодня Акира предусмотрительно поставил гокэ так, чтобы случайно не сшибить его рукой. Это спасло его от еще одного инцидента, но не защитило лоб от столкновения со столом, когда в дверь вошел Синдо Хикару.
На нем была алая блузка с белой флисовой жилеткой, черная кожаная юбка и пояс с серебристыми металлическими вставками. Длинные черные волосы обрамляли шею шелковистыми колечками, а сзади закреплялись заколкой в виде бабочки. От обесцвеченной челки не осталось и следа. Кожа была ровнее, чем обычно, губы краснее. Помада?
Хикару уселся напротив Акиры.
– Ты опоздала, – выдавил тот.
Хикару сунул ему блокнот. Акира прочитал:
«Меня зовут Синдо Сай. Я с рождения была разлучена со своим братом-близнецом, потому что у моей семьи огромный долг богатой семье Фудзисаки, которые являются теневыми властителями Японии. Я живу со своей старшей сестрой Акари, и мы с ней лучшие подруги».
Акира недоуменно уставился на Хикару. Тот отвел глаза и подтянул себе гокэ с белыми камнями.
Написано было почерком не Хикару. Акира это знал, потому что однажды порылся у него в рюкзаке. В поисках улик, конечно.
Если у Хикару острый бред, это бы многое объяснило. А может, ему просто нравится водить Акиру за нос. Чтобы отвлечь от го. Едва проговорив «онэйгайсимас», Акира начал яростную атаку на гобане.
***
Полчаса спустя Акира осознал, что сыграл так хорошо, как только мог, но все равно проиграл. С большим счетом. Он неотрывно смотрел на доску. Почему ему никак не удается уловить стиль этого игрока? Как будто сражаешься с воздухом. А логику мышления, стоящую за ним, понять еще труднее.
Синдо Хикару резко встал и вышел из салона. Акира не успел даже спросить, сыграют ли они через неделю еще раз. Порой ему казалось, что все время их знакомства с Хикару он только и делает, что гонится за ним.
***
– Блин, самому не верится, что Акари меня в это втянула! – ворчал Хикару, оттирая макияж. Он забился в дальний угол туалета на случай, если кто-нибудь войдет. Он предпочел забежать в мужской туалет, улучив минутку, пока никто не смотрел, и переодеться там, чем идти в таком виде домой, рискуя, что его увидят соседи.
– Мы будем играть на следующей неделе? – спросил Сай.
– Не знаю я. Подозреваю, Акира не успокоится, пока не побьет тебя, а ему пока что до твоего уровня далеко совсем, да ведь? По-моему, это все надо прикрыть прежде, чем оно выйдет из-под контроля.
Лицо Сая разочарованно вытянулось. Хикару решил, что тот расстроен потерей возможности играть регулярно.
– Как думаешь, Акира часто заходит именно в этот салон? – спросил призрак. – Может, вернемся? Тебе самому стоит попрактиковаться, сыграв несколько партий.
– И не наткнуться на Акиру, ага. Если вернемся сейчас, то он как раз оттуда ушел. Там его точно не будет, а в другие места, куда он мог пойти, я соваться не рискну.
Хикару отправился к выходу, удивляясь, почему Сая его слова как будто огорчили. Обычно тот всегда был только счастлив всему, что хотя бы отдаленно было связано с го.
***
Вот только Акира не ушел. Сидел за той же дурацкой доской и, похоже, переигрывал свою партию с Саем, самую первую.
Хикару застыл у окна, потом развернулся, чтобы уйти.
– Попроси его сыграть с тобой! – прошипел Сай
– Ты что, снова хочешь с ним играть? Один раз за сегодня растоптать его самолюбие тебе недостаточно?
– Не со мной! С тобой!
Хикару покачал головой.
– Ты же знаешь, ему неинтересно играть со мной. Пойдем домой.
***
По чистому совпадению именно в этот момент Акира взглянул в окно. И увидел, угадайте кого.
На Хикару была его прежняя дурацкая оранжевая куртка, которую он постоянно таскал до того, как открыл в себе интерес к кросс-дрессингу. Но почему он вернулся?
Не раздумывая, Акира вскочил и побежал к двери под удивленным взглядом Итикавы-сан.
До него только сейчас дошло, что он не знает, что говорить.
– Привет, – произнес он, тяжело дыша.
– Привет.
Если Акира разоблачил его обман, что тогда делать? Если он сейчас спросит, почему Хикару обманывает и выдает себя за другого человека? Сказать правду или просто исчезнуть навеки?
– Твоя сестра здорово играет в го. Мы с ней сегодня отлично сыграли.
– Я теперь инсэй. Собираюсь сдавать ближайший профессиональный экзамен, – сообщил Хикару с ноткой вызова в голосе.
Хикару что, думает, что Акира сейчас скажет, что ему не потянуть экзамен? После того, как Хикару всего полчаса назад его разгромил?
– Тебе не нужно для этого дополнительно учиться.
Хикару дернулся.
– Не Сай. Я про себя говорю.
«Хватит уже притворяться, – хотелось заорать Акире. – Я знаю, на что ты способен как игрок, я знаю, что тебе не нужна учеба, чтобы стать профессионалом, но вот чего я не знаю, это в чем смысл этого фарса!»
Хикару – тайна, которую Акира должен разгадать. Отец однажды сказал, что стиль игры в го помогает понять человека.
– Хочешь сыграть?
Хикару не спросил: «Что, прям сейчас?» – именно так большинство людей обычно реагировало, когда Акира был в настроении бросить все дела и играть. Вместо этого он сказал:
– Со мной? Не с Сай?
– Да.
– Ну, пожалуй, уделю тебе несколько минут. – Хикару отвернулся не настолько быстро, чтобы Акира не успел заметить широкую улыбку на его лице.
***
Как Акира отчасти и ожидал, он обнаружил, что играет с тем Хикару, каким тот был на турнире в Кайо. Но теперь, когда он уже сыграл с тем, кто называл себя «Сай», он больше не чувствовал разочарования, так что отнесся к Хикару как к любому другому слабому игроку и принялся систематически его крушить.
Все кончилось за пять минут. Хикару прикусил губу и пробормотал:
– Сдаюсь.
Акира внимательно взглянул на него, но не обнаружил в его лице ни намека на насмешку. Хикару, казалось, был искренне огорчен, как любой человек после проигрыша. Он не отвлекался во время игры, не ставил камни слишком быстро, а наоборот, сосредоточенно смотрел на доску и морщился каждый раз, как Акира захватывал его камень. Иными словами, Хикару воспринимал их игру совершенно серьезно и играл от всего сердца.
Другим был не только уровень игры, но и стиль. «Сай» играл старомодно, но использовал сложную стратегию, оборачивающую против другого игрока его собственные ходы. Хикару был склонен к лобовым атакам и эклектичности ходов.
Акира больше не мог сомневаться, что он в самом деле играет с совершенно другим человеком, в сравнении с предыдущей сегодняшней партией. А также в том, что оба его противника играли достойно и вкладывали все свое умение. Его отец прав: стиль игры в го помогает понять человека.
– Благодарю за игру, – произнес Акира и, убирая камни с доски, добавил: – Это была хорошая игра. Хочешь ее обсудить, чтобы мы посмотрели, где она могла бы пойти по-другому?
Следующие полчаса он старался показать Хикару его ошибки и научить играть лучше, но так, чтобы это не было похоже на обучение, потому что подозревал, что иначе ранит его гордость.
После чего Акира пошел не домой, а в библиотеку, и попросил всю имеющуюся литературу по раздвоению личности.
***
– Кажется, все прошло хорошо. Он ничего не заподозрил, – сказал Саю Хикару, когда они вышли из салона.
***
– …а потом спросил, не хочу ли я потом еще как-нибудь с ним сыграть! Значит, ему понравилась наша игра, да? – Хикару чуть не подпрыгивал на ходу, пока они шли к станции метро.
– Это хорошо. И еще хорошо то, что ты ему нравишься не только в одежде Акари, – пробормотал Сай. – Хикару, как считаешь, Акира захотел бы прогуляться с тобой по берегу реки?
– Какой реки? – спросил Хикару. Они же, блин, в центре Токио.
– Так в мое время поступали те, кто хотел стать ближе друг к другу.
– Игроки в го? – без интереса уточнил Хикару.
– Не только они, – осторожно сказал Сай. – В эту эпоху вы, наверное, пошли бы смотреть… э-э-э… пьесу?
– Промахнулся лет на сто. Ты, наверное, имеешь в виду кино.
– Да. Именно. Я бы очень хотел прогуляться по кино. Как думаешь, после следующей нашей игры Акира согласится пройтись туда с тобой?
– Гуляют не по кино, а в кино, – откликнулся Хикару с подозрением. С каких это пор Сай интересуется чем-то помимо го? Неужели что-то замышляет?
– О-о, Хикару! Я вижу Тою Мэйдзина в светящейся коробке! – воскликнул Сай, показывая на телевизор в витрине магазина. – Пожалуйста, будь добр, скажи ему, что если он оттуда вылезет, мы могли бы с ним сыграть!